16 juni 2016

Ja, zo is het! Dat bent U!!


Wie heb ik behalve U in de hemel? Naast U vind ik nergens vreugde in op de aarde. Bezwijkt mijn lichaam en mijn hart, dan is God de rots van mijn hart en voor eeuwig mijn deel.

Deze tekst komt uit Psalm 73. Een poosje terug kreeg ik dit Arabische lied en het gaat daar helemaal over. Ik kreeg de vertaling er bij en probeerde het daar vandaan zo te vertalen dat je het ook in het Engels mee kunt zingen, die ik er hier nog niet bij zet. Ik vind het heel leuk om zulke liederen te leren en mee te kunnen zingen in de oorspronkelijke taal.


Nasibie hoewa rabboe hakatha Qalet nafsi (2x)
Mijn erfdeel is de Heer, zo zegt mijn ziel.

1. Men li siwahoe fissama’ wamahoe aidan la oeried Shaián fahoewa kifajati wa kanzi bel jazied (2x)
Wie heb ik naast Hem in de hemel? Naast Hem wil ik niets. Hij is mijn genoegen, mijn schat en meer.

2. Men adjliehi oelki tebri ala toerabil aodi’ja Fahoewa jakoenoe tibran lie qesmatil galija (2x)
Om Hem gooi ik mijn goud in het zand van de ravijnen. Hij zal mijn goud zijn en mijn dierbaar lot.

Mooi om dat zo te kunnen zeggen! Het lied maakt iets in me los, maar ik weet niet zo goed wat. Misschien vindt het een weerklank ergens diep in mijn hart:
Ja, zo is het! Dat bent U!

He is the strength of my heart and my portion. Psalm 73:26:


2 opmerkingen:

Hanneke zei

Ik luister vaak christelijke liederen in het Arabisch. Vaak weet ik niet eens wat ik zing, maar blijkbaar is dat m'n 'tongentaal' :-)
Op een of andere manier wordt ik er door geraakt.

Lieneke van Vuuren zei

Wat leuk om te lezen, Hanneke!! Ik begrijp je!:)

Een reactie posten

Heb jij Hem nog gezien vandaag? Reacties op deze vraag of op wat ik geschreven heb zijn altijd fijn! Zo kunnen we elkaar bemoedigen.